-
英诗同题翻译第24期My Heart Leaps up When I Behold | 中诗翻译
本期共收到二十二篇译诗,在“意美、音美、形美”的翻译原则下,经过吴伟雄、赵宜忠、黄焰结、柏敬泽四位专家顾问盲评推荐(译者名后的“*”号表示得票的多少),此次共推出17首,以飨读者。...
-
阳光穿过胸膛(外一首) | 董树平
董树平,云南省作家协会会员、双柏县文联兼职副主席、县作家协会副主席、蚕桑诗社社长。作品刊发于(散文选刊》《散文百家》《短篇小说》《边疆文学》《滇池》《诗林》《绿风诗刊》《海外文摘》《云南日报》《风凰生活》《中国诗人》《人民日报》海外版《作家报》《中华文学》《扬子江诗刊》《诗选刊》《百科知识》《文学月报》《鸭绿江》等报刊。入选《中国散文精致读本》《全国最美的散文》《中国新诗百年精选》《华语诗歌年选》等多种选本。荣获“中华文学奖、《散文百家》千字文奖”等文学奖项。出版...
-
诗歌精选 | 冰莹(宁夏)
冰莹诗歌精选...
-
灵岩放歌中英诗选20首 | 灵岩放歌
灵岩放歌中英诗歌选,未央 静铃音翻译。...
-
把疫情中醒来的日子咀嚼(四首) | 丁羊
丁羊,本名谭小春,现居四川都江堰,曾在中诗网、湖北文学网,《四川农村日报》等刊物发表诗歌、散文多篇。...
-
译歌|You Raise Me Up ║总第11期 | 中诗网译诗群
在全国上下共同抗击新冠肺炎疫情的时刻,把这首歌曲送给白衣天使、警察、社区工作者以及各行各业战斗在抗疫一线的人们。...
-
英诗同题翻译2020 |DESIDERIA ║总第23期 | 中诗网、译诗群
本期所选第200首诗Desideria,这是威廉·华兹华斯1812年为悼念夭亡的幼女凯瑟琳·华兹华斯而作的, 该诗语言朴实无华,蕴藏了一个父亲对亡逝小女的深深的爱。同时让我们以此诗为所有在新型冠状肺炎病毒中逝去的人们祷告,但愿他们的在天之灵永远安息。本次幸得十四位译家参与,贡献出十四版佳译佳议,以飨读者。...
-
汉英双语诗集《轮回》作品展之二 | 空也静 赵宜忠
诗者:空也静 译者:赵宜忠...
-
【汉英对照】中诗网优秀诗选(总第八期)|《七律·又步韵春志兄兼忆旧事》 | 萧郎 英译:任诚刚
“中诗网优秀诗选”中英对照版,中诗网、译诗群 推出,为国内诗人走向世界,在汉语与其它语种的文化融合上进行有益的探索。本期萧郎这首过年题材的诗,是回忆往日经历之作。此诗在今年的过年期间由于新冠肺炎的肆意横行,让人们过不好年有所感悟。 ...
-
汉英双语诗集《轮回》作品展之一 | 空也静 译者:王磊
诗者:空也静 译者:王磊。...
-
“英汉对照”第七期《武汉》 | 钟振振 任诚刚 蔡铁勇
在新冠肺炎肆意横行的今天,我们格外怀念坐立名楼 — 黄鹤楼的武汉、怀念湖北、及我们受病毒侵害的祖国。以诗表达一种战胜病魔“武汉加油!”的决心。本期特别选登钟振振教授的五言律诗《武汉》由任诚刚英译、双语书画蔡铁勇特别奉献、以飨读者。...
-
“英汉对照”第六期《品茶》 | 中诗网
“中诗网优秀诗选”中英对照版,中诗网、译诗群推出,为国内诗人走向世界,在汉语与其它语种的文化融合上进行有益的探索。...
-
“双语诗界”第四期自创自译双语诗《抗击新型冠状病毒》 | 双语诗界
任诚刚,男,云南农业大学外语学院英语教授;云南大学滇池学院客座教授。系中华(传统)诗词学会会员、云南省翻译工作者协会理事;编著书籍:《旅美吟稿》(专著、1999)、《英汉诗歌鉴赏比较与互译》(2013)、译著《汉英对照韵译天安门诗抄一百首》(2016)、《英韵周恩来朱德及陈毅诗选五十首》等。擅长文学创作及翻译,以诗歌韵译见长。...
-
双语诗界 | 过大年 | 总第3期 | 主持人:任诚刚
任诚刚,男,云南农业大学外语学院英语教授;云南大学滇池学院客座教授。...
-
《英诗同题翻译》22期 | 中诗网、译诗群
威廉·华兹华斯(1770--1850)是英国“桂冠诗人”,是“湖畔诗体”的创立者,是19世纪浪漫主义的巅峰诗人。...