中诗网

您现在的位置是: 首页 > 中国诗人 > 吉狄马加

想念青春(中英文对照)

――献给西南民族大学

2006-05-25 作者:吉狄马加 | 来源:中国诗歌网 | 阅读:
我曾经遥望过时间她就像迷雾中的晨星闪烁着依稀的光芒久远的事物是不是都已被遗忘然而现实却又告诉我她近在咫尺,这一切就像刚发生褪色的记忆如同一条空谷不知是谁的声音,又在图书馆的门前喊我的名字这是一个诗人的

 

我曾经遥望过时间
她就像迷雾中的晨星
闪烁着依稀的光芒
久远的事物是不是都已被遗忘
然而现实却又告诉我
她近在咫尺,这一切就像刚发生
褪色的记忆如同一条空谷
不知是谁的声音,又在
图书馆的门前喊我的名字
这是一个诗人的圣经
在阿赫玛托娃*预言的漫长冬季
我曾经为了希望而等待
不知道那条树阴覆盖的小路
是不是早已爬满了寂寞的苔藓
那个时代诗歌代表着良心
为此我曾大声的告诉这个世界
“-----我是彝人”

命运让我选择了崇尚自由
懂得了为什么要捍卫生命和人的权利
我相信,一个民族深沉的悲伤
注定要让我的诗歌成为人民的记忆
因为当所有的岩石还在沉睡
是我从源头啜饮了
我们种族黑色魂灵的乳汁
而我的生命从那一刻开始
就已经奉献给了不朽的神奇
沿着时间的旅途而行
我嗒嗒的马蹄之声
不知还要经过多少个驿站
当疲惫来临的时候,我的梦告诉我
一次又一次地想念青春吧
因为只有她的灿烂和美丽
才让那逝去的一切变成了永恒!

____________________________________

* 阿赫玛托娃:一位著名的俄国女诗人

 

Missing My Youth
-------  Dedicated to Southwest china Normal University

I have been watching time in the distance
She looks like a star at dawn
glimmering dimly in a dense fog
Have all the past been forgotten
However, reality tells me that 
she is close at hand and all seem to have just happened
The faded memory is like a desert valley
I don’t know who is calling my name again
in front of the library
This is a poet’s Bible
In the long winter Ahha Axmatobv * prophesied
I waited for hope
I don’t know whether the boulevard
has been covered with lone bryophyte
Poetry of that times embodied conscience
So I once shouted to this world
“ I am a Yi native! ”

I’m fated to have selected worshiping of freedom
and know why to defend life and rights of man
I believe, the deep pain of a nation will turn my poetry into the people’s memory
Because when all rocks were sunk in sleep
I had already sucked the milk of the black soul of our race
from the source
And from then on
I had gave my life to immortality and mystery
Running along the journey of life
I don’t clear how many post of life
my hoofbeat will pass
Whenever I feel tired , my dream will say to me :
Miss your youth again and again
Because it is her brightness and beautifulness
that have turned all the past into eternity !

________________________________________________

* Ahha Axmatobv -----an outstanding Russian poetess .