长诗《裂开的星球》评论选:[土耳其]阿塔欧尔 ·贝赫拉姆奥卢《诗人的呼唤》
吉狄马加的语言,是河流、山川、草原和森林的语言。
是鸟儿、昆虫、花朵和树叶的语言。
是纪念最古老植物的名字时那磅礴的言语。
几年前在把他的诗歌翻译成土耳其语的时候,这人类之语,宇宙之声,澎湃 大气的比喻和呼唤就早已令我深深折服。
胸腔里跳动的仿佛不是心脏,而是一个锻炉,能够肩扛一座火山的这位伟大 的诗人,让我们再一次品读一部史诗。
宛如宏大的河流,海洋的波浪般波澜壮阔的成百行诗句,造就了这部史诗巨 著。
如《荷马史诗》里蓝色波浪汹涌时,用目光指路的海豚们一样,诗人用独有 的诗句,谱写了一部指引人类的救赎史诗。
我们生活在一个裂开的星球。
人类在善与恶之间,茫然不知所措。
左手不听右手所言的这样一个世界里。
如果要我们给诗人的比喻再添加一个的话,还可以是彼此相距最近的两个视 觉器官, 一双眼睛里,每一只眼睛注视着不同的方向。
中世纪的时候,欧洲人口的三分之一因战争而消亡;殖民主义曾经让成百万 无辜的百姓被屠杀,过去的一个世纪被法西斯主义这个字眼所玷污,推倒的柏林 墙被更加无法穿越的障碍取代: 我们正生活在这样一个世界里。
今天这个裂开的世界里我们正处于所有人类都受到威胁的一场战争里。
这场战役无视人为设立的各种界限。
游移于千家万户,庙堂殿宇,不分异同、大小、国家、政府,陷所有于困境。
让东方和西方的命运之门彼此相连的一场宇宙之恶……
毫无疑问,当今人类努力抗疫的战争在诗中也有提及。但不仅止于此。
吉狄马加史诗中所描绘的,是从这场灾难的破坏出发, 从原始时期至今,善 与恶的宇宙之战。
文明与野蛮, 进步与落后之战。
从地狱之门中,泪水流淌的面容, 用双手遮盖的但丁,到二十世纪善良的斗 士们,织就人类史诗的名字被一一纪念。
用《旧约》的语言叩问,沙漠里消失的羊羔主人是犹太人抑或阿拉伯人有什 么关系……
洪水来临时,全人类如果不能携手合作,挪亚方舟如何能够造就,这拷问让 主题升华。
史诗中的词语、比喻、成语俯拾皆是。
毫无疑问,发生的一切,不是每个人的过错。
可是天空下沉时,雄鹰无法高飞,翅膀会受伤;珍贵的拥有美德的一切翻滚 下坠。
这是整个人类的损毁。
智者与诗人的言辞被黄金或其他捐赠污染的时候,那骄傲的鸟儿失去生命, 又该指责谁?
史诗,对这些生活中的问题, 所做的回答是“我们”……
我们每一个个体,对于所发生的和将要发生的都负有责任……
太阳每天早晨还会升起,照亮一天;夜晚的天空布满繁星;母亲与孩子嬉 戏;勤劳的人们辛劳的成果布满大地。
用词语最简洁最朴素的意义体现真实的生活。
华丽的辞藻、高调的口号毫无必要,最朴素最简洁的意义,保护普通人的生 活,保护这个人生……
吉狄马加的“裂开的星球”一诗,面向人类——充满焦虑的天空那沉默的发 言人,向我们每一个人,再次发出了召唤,宇宙中我们所肩负的生活责任。
2020年7月19日于大岛
作者简介
阿塔欧尔 ·贝赫拉姆奥卢(1942—), 出生于土耳其伊斯坦布尔。被誉为土耳其最伟大的当代诗人之一, 同时也是杰出的作家、翻译家和文化 活动家。1988年, 布达佩斯的欧罗巴出版社以匈牙利语出版了阿塔欧尔的 诗作选集。坚持诗作收集工作的诗人在这一时期出版了 《本世纪土耳其 诗歌精选集》(与奥兹戴米尔 ·尹哲合作)和《当代俄罗斯诗歌选集》。 已出版《你是我的爱人》《献给西克梅特的美丽花环》《机械的眼泪》 《诗的语言——母语》等几十部诗集。1995— 1999年,阿塔欧尔担任了两 届土耳其作家协会主席。2002年, 诗人获得国际笔会土耳其作家协会颁 发的“世界诗歌日”年度大奖。2008年获得俄罗斯国际普希金诗歌奖, 还 是欧洲诗歌与艺术荷马奖的获得者。