第五届袁可嘉诗歌奖揭晓
由十月杂志社、慈溪市人民政府共同主办的第五届袁可嘉诗歌奖揭晓,由诗人、翻译家、评论家吕德安、薛庆国、江弱水分别荣获本届袁可嘉诗歌奖:诗集奖、翻译家、批评奖。
本届袁可嘉诗歌奖评委会由著名诗人、翻译家、批评家吉狄马加、欧阳江河、刘文飞、高兴、姜涛组成。每两年一届。
袁可嘉诗歌奖·诗集奖
获奖诗人:吕德安
获奖作品:《傍晚降雨:吕德安四十年诗选(1979-2019)》(北京联合出版有限公司)
授奖词
诗人吕德安将写诗理解为一种挖掘、一种在沉默背后捡拾石头的行为,这种态度看似低调,实则饱含了激情,能在挖掘、捡拾、打磨、倾听,乃至向虚空一掷的过程中,让生活显现出素朴的纹理,也让敏锐的内心与世界的无限生机相通。《傍晚降雨:吕德安四十年诗选(1979-2019)》收录了吕德安四十年间诗歌写作的精华,不仅完整呈现了诗人的写作生涯,对于当代诗歌而言,也具有非常重要的文献价值。捧读这本厚重如石的诗集,我们能感受高超技艺和丰富伦理感受的完美结合,也仿佛能看到一个持续劳作的匠人,已用浑朴、洁净的词语,为当代诗歌砌出了一条长长的、稳固的基准线。鉴于此,特将第五届“袁可嘉诗歌奖·诗集奖”授予《傍晚降雨:吕德安四十年诗选(1979-2019)》和吕德安先生。
(姜涛执笔)
吕德安 Lv Dean
1960年出生,福建人,著名诗人、画家。20世纪80年代初期与诗人画家同仁创建星期五诗社,开始发表诗歌作品,并加入南京"他们"诗群。此间著个人诗集《纸蛇》《另一半生命》《南方以北》。九十年代初旅居美国纽约,以画谋生,创作长诗《曼凯托》。同年在福建家乡北峰筑居山中,开始创作长诗《适得其所》。1998年出版诗集《顽石》;2011年出版诗集《适得其所》;2013年进驻北京工作室专业从事绘画创作。出版《长诗集》《吕德安80年代早期民谣体诗歌》;2014出版诗集《两块颜色不同的泥土》,2016出版随笔集《山上山下》,2018年出版随笔散记《在山上写诗画画盖房子》,2020年出版《傍晚降雨-吕德安四十年诗选》。曾获首届他们文学奖、十月文学奖、南方文学盛典诗人奖等多项重要诗歌奖项。
袁可嘉诗歌奖·翻译奖
获奖翻译家:薛庆国
获奖作品:《桂花》(译诗集)(译林出版社)
授奖词:
阿多尼斯是当今世界深具文明修远意义的伟大诗人。多年来,经由薛庆国教授的持续译介,这位享誉全球的阿拉伯诗人,已成为中国新一代诗歌读者的福音。诗集《桂花》是高龄的阿多尼斯专为中国而写的,薛庆国先生的翻译与阿多尼斯的原创写作几乎是同步的,写与译之间形成了某种深刻契合的、气息相通的内驱力,不仅在诗意升华之处引人忘怀高蹈,而且于诗思扭结之处坐而论道,于诗艺磨损之处问笔问心。可以说,在《桂花》中,作者阿多尼斯与译者薛庆国,已然是汉语与阿拉伯语的双身合体。如是,特将第五届袁可嘉翻译奖授予薛庆国先生。
(欧阳江河执笔)
(图为薛庆国与阿多尼斯)
薛庆国
著名翻译家,北京外国语大学阿拉伯学院教授,博士生导师,中国阿拉伯文学研究会副会长,中国作家协会会员,中国中东学会常务理事。主要从事阿拉伯现代文学、阿拉伯伊斯兰文化与思想、对阿传播等领域的研究。已发表各类著译作品30余种。其翻译的纪伯伦、马哈福兹、阿多尼斯、达尔维什等现当代阿拉伯文学大师作品深受中国读者欢迎。另曾将《论语》《孟子》《老子》等中国文化经典译成阿拉伯文出版。2017年获阿拉伯世界最重要的翻译奖——卡塔尔国“哈马德翻译与国际谅解奖”,是首位获得该奖的中国学者。
袁可嘉诗歌奖·诗学奖
获奖批评家:江弱水
获奖作品:《言说的芬芳》(诗学文集)(安徽教育出版社)
授奖词:
《言说的芬芳》收入江弱水近十年间关于当代诗的八篇评论,这些评论文字充满理性却又诗意盎然,随心所欲却又洞见迭出。作者对我国古典诗歌和西方现代诗歌的资源广征博引,也对诗歌本质、诗歌形式、诗歌传统等问题有深入思考。作者在杨炼的《诺日朗》中闻到楚辞般的“人神之恋的芬芳”,又在张枣的《与茨维塔伊娃的对话》中发现“谈心的橘子荡漾着言说的芬芳”,于是,这部《言说的芬芳》便也散发出了诗语的清香。鉴于此,特将“第五届袁可嘉诗歌奖·诗学奖”授予《言说的芬芳》和江弱水先生。
(刘文飞执笔)
(图为江弱水与臧棣)
江弱水
1963年生,安徽青阳人。香港中文大学博士,现任浙江大学传媒与国际文化学院教授、博士生导师。著有《中西同步与位移》《古典诗的现代性》《湖上吹水录》《诗的八堂课》《十三行小字中央》《指花扯蕊》《言说的芬芳》等。曾获“十五届华语传媒大奖”年度文学批评家奖。《诗的八堂课》被评为2017年度“中国好书”。