中诗网

您现在的位置是: 首页 > 中国诗人 > 冰虹

《晨韵》(英译:杨宗泽)

2018-11-20 作者:冰虹 | 来源:中诗网 | 阅读:
诗人冰虹诗歌及英译。

我喜爱这只狗
它有童稚的心清澈的眼
当太阳携着它环游水岸
这一团流动的白多像闪烁的流星
运转  去追逐天空中月桂的熏染
 
酿出一个童年的梦
看它时就有了热情的心微笑的真
在清晨的丰羽中  一个传奇
与曙光中嫣红的多汁的花儿相牵
绘出水岸的版图
 
我抚着它的美好瞬间 是孩子的光阴
赞美这美妙的柔和的晨韵
爱吧!
用洋溢着童真的金色热情
  和散发着宜人的清新
 
除了给予  什么也别说!
能说些什么?
它的脚步轻盈 心地纯真
而使成人的世界显得沉重
 
Morning Rhyme
by Ice-Rainbow
I love this dog
It has a childish heart and a pair of limpid eyes
When the sun carries it walking around the water bank
It looks like a floating white cloud or a sparkling shooting star
Casing the fragrance of the laurel on the moon
 
Brewing a childhood dream
I feel warm and comfortable whenever seeing it
In this early morning    a legend
And the blossoming flowers are hand in hand
Drawing the territory of the water bank
 
Whenever I caress it the nice moment will back to the child's season
Allow me to praise the beautiful and soft morning rhyme!
Let’s love!
With golden enthusiasm filled with childlike innocence
In this pleasant and fresh early morning
 
Don’t want anything but dedication!
What can I do else except dedication?
It is pure, simple and kindhearted
And let the world of adults appear heavy

(English translation by Yang Zongze)